October 1988

The Idol Maker by Nader Naderpour, Tehran, March 1957, From the collection The Grape Poem (She‘r-e Angour). Translated by Farhad Mafie, October 1988


To: Dr. Hooshang Shafa

I am an old sculptor and with the chisel of my imagination
one night I created you from the marble of my poem
and placed in the jewels of your eyes the desire
I bought from a thousand black eyes.

On your form, so tempting to be caressed,
I splashed moonlight’s foamy wine.
To protect you from the evil eye,
I stole the sight of the envious.

To give you an alluring figure,
I reached my needy hands in every direction
From every woman I borrowed a supple curve,
From every dancer I stole a graceful move.

But you, the idol, snubbed the idol maker,
made me bow at your feet.
You, drunk with the wine of pride, are insensitive to my sorrow
as if you’ve rejected your maker.

Beware! Because behind this veil of need
is a capricious idol maker.
One night the wrath of my love may drive me mad
and the shadows will watch as I shatter you as well!

Translated By

Farhad Mafie

15642 Sand Canyon Ave, Unit # 51330
Irvine, CA 92619, U.S.A.
(+1) 949-356-2399
Email Farhad
Skype Name: farhadmafie
Technology Corner

Savant Company inc.

Savant Company Inc. provides marketing and sales consulting services for semiconductor IP & IC companies and other high-tech industries on a worldwide basis.

Know more..
Blockchain Community

Blockchain Technology Summit

The Blockchain Technology Summit provides the most relevant and leading-edge blockchain-related trends, topics, and applications on the annual basis.

Know more..
Innovative Startups

Nader Naderpour

In my opinion, Naderpour’s poems are lasting poems. Undoubtedly, his works will be counted among the classics in the Persian language. By Dr. Ehsan Yarshater

Know more..